Медицинский перевод

бюро медицинских переводовМедицинский перевод является отдельным направлением в медицинской деятельности, которое отличается особой ответственностью переводчика за свою работу. Когда идет речь о здоровье человека, одно неправильно переведенное слово может значительно исказить всю картину и привести к непоправимым последствиям. Поэтому агентство медицинских переводов необходимо выбирать очень внимательно.

Как осуществляется перевод медицинского текста?

Трудность перевода подобных текстов заключается в большом количестве научных терминов и сокращений, различных стандартов оформления документации в разных странах. Кроме того, медицина быстро развивается, поэтому регулярно появляются новые термины, названия, методики и технологии. Профессиональный переводчик должен регулярно следить за всеми обновлениями, происходящими в сфере здравоохранения. Именно поэтому в бюро медицинских переводов Poligloti существует особые требования для выполнения медицинских текстов:

  • Квалификация переводчиков. С таким видом переводов работают исключительно профильные специалисты. Они имеют специальное образование и большой опыт работы в переводе медицинских документов. 
  • Контроль исходного текста. Перед началом работы, переводчик внимательно читает исходный документ. Если он обнаружит какие-либо размытые формулировки, то обязательно свяжется с заказчиком и выяснит спорные вопросы. 
  • Проверка готового перевода. Прежде чем отправиться к клиенту, перевод медицинских документов проходит строгую проверку на качество у корректора и редактора (специалистов медицинской тематики). Такой подход позволяет выполнить перевод максимально качественно.

Виды перевода медицинской документации

  1. Личные документы. Этот вид переводов является самым распространенным. Необходимость в переводе таких документов возникает в том случае, когда пациенту необходимо ложится в иностранные клиники. Также перевод может понадобиться после пребывания в больнице за рубежом. Личными медицинскими документами являются истории болезни, медицинские карты, планы лечения, виды эпикризов и протоколов, результаты анализов, обследования и т. д. Большой популярностью пользуется перевод медицинских справок на английский. 
  2. Документы фармацевтических компаний. При выпуске иностранного лекарственного продукта, возникает необходимость в переводе инструкции, а также всей сопроводительной документации. Компания Poligloti осуществляет переводы медицинских заключений, сертификатов и разрешения на производство или импорт лекарственных продуктов, запросы, отчеты о легализации производственного процесса, декларации, инструкции, аннотации, характеристики, клинические наблюдения и сертификаты соответствия, а также множество других документов. Очень востребованы переводы медицинских документов на немецкий.
  3. Документы к медицинской технике. К этому виду переводов относятся различные договоры (купли-продажи, поставки медицинского оборудования и т. д.), руководства по использованию, инструкции и т. д. Подобный медицинский перевод текстов осуществляют специалисты в области медицинской техники и юриспруденции.
  4. Научная медицинская литература. К этому виду переводов относятся доклады, статьи, научные труды. Стоит отметить, что перевод медицинских статей и исследовательских работ является одним из самых трудных, поскольку в нем часто фигурируют новые методы, технологии, открытия и изобретения. Такой перевод сможет выполнить только настоящий профессионал.

Самой распространенной услугой является:

  • медицинский перевод на английский
  • медицинский перевод на немецкий
  • медицинский перевод с английского на русский
  • медицинский перевод с немецкого на русский

Также в нашей компании есть специалисты, которые работают с множеством европейских языков, например, итальянским, венгерским, сербским, испанским, чешским, польским и т. д. Они также делают письменные медицинские переводы. Несколько раз наши специалисты осуществляли перевод на арабский и китайский язык. Если необходимо перевести текст на очень редкий язык, мы попытаемся отыскать подходящего специалиста максимально быстро.

Если вы живете в Киеве, то можете заказать медицинский перевод в Киеве, поскольку там находится один из наших офисов. Для остальных клиентов есть возможность заказать работу в онлайн-режиме.